关闭

关闭

关闭

封号提示

内容

首页 考研英语长难句分析技巧分割结构

中国国际广播电台与北京市旅游委签署战略合作协议

考研英语长难句分析技巧分割结构

xiaqiaolian 2018-09-20 评分 0 浏览量 0 0 0 0 暂无简介 简介 举报
他说,运满满利用大数据和人工智能等网络信息技术,通过对运力的共享和优化,进行实时、智能和高效匹配调度,使配货时间由天缩短到天,月行驶里程由9000公里增加到万公里。

简介:本文档为《考研英语长难句分析技巧分割结构ppt》,可适用于高等教育领域,主题内容包含分割结构分割结构插入语插入语、第一种情况:插入成分做主语的同位语。这经常是一些人物的身份或姓名非限制性定语从句但从逻辑上都是为了主语(或其它名词性句符等。

分割结构分割结构插入语插入语、第一种情况:插入成分做主语的同位语。这经常是一些人物的身份或姓名非限制性定语从句但从逻辑上都是为了主语(或其它名词性句子成分)服务的。、第一种情况:插入成分做主语的同位语。这经常是一些人物的身份或姓名非限制性定语从句但从逻辑上都是为了主语(或其它名词性句子成分)服务的。例:FrankSmith,ProfessoroftheEconomicsDepartment,FacultyofArtsandHumanities,NowhereUniversity,discoveredthat…例:NancyDubler,directorofMontefioreMedicalCenter,contendsthattheprinciplewillshielddoctorswho…、第二种情况:插入成分做主语的定语、第二种情况:插入成分做主语的定语Thosepeopleunawareofwhatishappeninginsocietytoday,maybesurprisedtolearnthatfewacademicphilosophersstudydeath,happinessandsoon、第三种情况:插入成分做其它名词同位语、第三种情况:插入成分做其它名词同位语MostexpertsseeinthisaparadoxanendlessconflictbetweenthedesiretoconformandthedesiretoremainapartOurknowledgeofsocialsystems,whileitisinmanywaysextremelyinaccurate,isnotlikelytobeoverturnedbynewdiscoveriesthathavealteredtheprocessofproducingwhatpeopleareurgentlydemandingWhatisthefactaboutourunderstandingofsocialsystemsItiscompletelyincorrectItisdramaticallyperfectItispartiallyreasonableItisrathergroundless分割结构分割结构分割结构是一种修辞手段在英语句子中特别是在书面语中比较常见。分割结构就是指把英语句子中原来属于一个整体的句子成分分割开一部分留在句子的原来位置另一部分远离原来位置。例句分析:Thebestbooksaretreasuriesofgoodwords,thegoldenthoughts,which,rememberedandcherished,becomeourconstantcompanionsandcomforters常见的分割结构形式常见的分割结构形式同位语或同位语从句与先行词的分割定语或定语从句与先行词的分割主语与谓语的分割谓语与宾语的分割某些词语与其所要求的介词或不定式to分割等。分割的两个原则分割的两个原则英语的分隔应遵循尾重原则(应当把长而复杂的成分放在句末从而使结构平衡匀称以避免主语部分太长谓语部分太短)和句尾信息焦点原则(把新信息,即语义重点放在句子末尾)。阅读时要注意把原来属于一个整体的各部分找出来。Weliveinatimewhen,morethaneverbeforeinhistory,peoplearemovingabout要点:定语从句“peoplearemovingabout”被比较状语“morethaneverbeforeinhistory”分隔。此现象为“分隔定语”参考译文:我们生活在一个四处奔波甚于历史上任何时期得时代。WhileIwaswaitingtoenteruniversity,IsawadvertisedinalocalnewspaperateachingpostataschoolinasuburbofLondonabouttenmilesfromwhereIlived要点:此句的宾语”ateachingpost”之所以放在”inalocalnewspaper”之后是因为它带有较长的后置定语其目的是为了避免句子“头重脚轻”。Thecessationoftheemploymentofextraordinarymeanstoprolongthelifeofthebodywhenthereisirrefutableevidencethatbiologicaldeathisimminentisthedecisionofthepatientandorherimmediatefamily在有不可反驳的证据表明病人即将进入生理死亡时停止采取非常措施来延长其生命应该由病人和(或)其直系亲属来作出决定。IlaunchedintoavariationofthespeechIhadmadeforyears,abouthowexcessivetaxratescantakeawaytheincentivetoproduce,andhowcuttingtaxescangenerategrowthAlthoughhercharacterswereportrayedinmanysettingsandsituations,theyallreflected,bytheoftentragicoutcomeoftheirlives,herprofoundconvictionthatnohumancouldbehappyifthathappinesswasrootedinthewretchednessofanother译文:如果幸福是建立在另一个人的痛苦之上那就没有人会有幸福她的这种深切信念全都反映在一些人生结局通常都很悲惨的人物身上虽然她笔下的人物出现在多种多样的背景和情节当中。

用户评论(0)

0/200

精彩专题

上传我的资料

每篇奖励 +1积分

资料评分:

意见
反馈

立即扫码关注

爱问共享资料微信公众号

返回
顶部

举报
资料

陶大伟已转往普通病房 案陆川申请追加被告 内地上映11天掘金1.3亿 怕给老公丢人 戚其义 林心如说漏嘴 向太再发4微博声讨周星驰 爱马仕 聂远被传与妻子王惠离婚 阮经天过年送每位家人10万红包
爱女小名叫醒醒(图) 打造中国式探险 黄子佼棒棒堂等众星捧场 《笨贼》 人称帕瓦罗蒂第二 陈坤新书 高圆圆不去赵又廷家过年 好声音金池好事将近 称只是小感冒不用担心 郭富城熊黛林隔空传情 有望出演“奇异博士 面对爱情简单从容 被批武侠断背山